Skip to content
Ana Teixeira

  • Menu
  • Home
  • Bio
  • Trabalhos/Works
  • Livros/Books
  • Textos/Texts
  • Reportagens/Press
  • Contato/Contacts

Cala a boca já morreu |
2023

De corpo presente | Body in presence
2022

De que é feita uma mulher? | What is a woman made of?
2022

De corpo presente | Body in presence
2021

Cala a boca já morreu |
2021

Aviso #3 | Warning #3
2021

Tudo que cabe | All that is contained
2020

Em contato | In contact
2014-2020

Convivência | Coexistence
2020

Co-respondência | Co-respondence
2020-2021

Cala a boca já morreu |
2019

É tarde, mas ainda temos tempo | It's Late, but we Still Have Time
2019

Para que algo aconteça | For Something to Happen
2018

Conversa silenciosa - em parceria com Daniele Marx | Silent Conversation - in partnership with Daniele Marx
desde 2017 | since 2017

Aviso | Warning
desde/since 2011

Nosotros hablamos la misma lengua | We Speak the Same Language
2002/2017

Humano, demasiado humano | Human, All Too Human
2017

Qual é o peso da luz? (retrato de Macabéa) | What Is the Weight of Light? (Portrait of Macabéa)
2016

Desenhos em outros espaços/corpos | Drawings in Other Spaces/Bodies
desde | since 2006

De perto ninguém é normal (2) | If you Look Closely, No One Is Normal (2)
2015

¿Y si llega el mar hasta aquí, nos ahoga? | And If the Sea Reaches Here, Does It Drown us?
2014

Em contato | In Contact
2014

Nosotros hablamos la misma lengua - Múltiplo | We Speack the Same Languaje - Multiple
2013

De perto ninguém é normal | If you Look Closely, No One Is Normal
2013

E é sempre apenas isso | And It's Always Just This
2013

Escute! | Listen!
2012

Nós em mim | All of us in me
2012- 2019

Coleta de espécimes locais | Collection of Local Specimens
desde | since 2011

Como o tempo passa quando a gente se diverte | How Time Flies When we Have Fun
2011

Estamos todos bem | We Are All Fine
2011

Para fazer-se ar | To Become Air
2011

Para fazer-se mar | To Become Sea
2011

A&A Serviços: Ações em uma ilha | A&A Services: Actions on an Island
2011

Monumento à ausência | Monument to the Absence
2010

Não Mais Mas Ainda | No Longer, but Still
2010

Nós os vivos | We, the Living
2010

É crédito ou débito | Is it Credit or Debit?
2010

Todos os dias | Every Day
2009

Dormentes | The Sleepers
2008

Empresto meus olhos aos seus | I Lend you my Eyes
2007-2008

Denominador Comum | Common Denominator
2008

Noturnos | Nocturnal
2006

Escuto histórias de amor | Listening to Love Stories
2005 - 2013

Procuram-se desocupados | Unoccupied People Wanted
2005

Sobre desenho | About Drawings
2004

Lambe-lambe | Flyposter
2004

Este não é um lugar vazio | This Is Not an Empty Place
2004

Tausch/Troca | Tausch/Exchange
2004

Escute! | Listen!
2003

Outra identidade | Another Identity
desde | since 2003

Porque somos também aquilo que perdemos | Because we Are Also that which we Have Lost
2002

Cambio manzanas por deseos | Cambio manzanas por deseos - Exchanging Apples for a Wishes
2001

Troco maçãs por desejos | Exchanging Apples for Wishes
2001

Recanto para desejos adormecidos | Corner for Dormant Wishes
2000

Dieta | Diet
1999

Troco sonhos | Exchanging Dreams
1998–2007

Engoli as horas todas com os olhos | I Swallowed All the Hours with my Eyes
1998

  • Home
  • Bio
  • Trabalhos/Works
  • Livros/Books
  • Textos/Texts
  • Reportagens/Press
  • Contato/Contacts
Scroll Up