De corpo presente | Body in presence 2023
Cala a boca já morreu! | Cala a boca já morreu! 2023
De corpo presente | Body in presence 2022
De que é feita uma mulher? | What is a woman made of? 2022
De corpo presente | Body in presence 2021
Cala a boca já morreu! | Cala a boca já morreu! 2021
Aviso #3 | Warning #3 2021
Tudo que cabe | All that is contained 2020
Em contato | In contact 2014-2020
Convivência | Coexistence 2020
Co-respondência | Co-respondence 2020-2021
Cala a boca já morreu | 2019
É tarde, mas ainda temos tempo | It's Late, but we Still Have Time 2019
Para que algo aconteça | For Something to Happen 2018
Conversa silenciosa - em parceria com Daniele Marx | Silent Conversation - in partnership with Daniele Marx desde 2017 | since 2017
Aviso | Warning desde/since 2011
Nosotros hablamos la misma lengua | We Speak the Same Language 2002/2017
Humano, demasiado humano | Human, All Too Human 2017
Qual é o peso da luz? (retrato de Macabéa) | What Is the Weight of Light? (Portrait of Macabéa) 2016
Desenhos em outros espaços/corpos | Drawings in Other Spaces/Bodies desde | since 2006
De perto ninguém é normal (2) | If you Look Closely, No One Is Normal (2) 2015
¿Y si llega el mar hasta aquí, nos ahoga? | And If the Sea Reaches Here, Does It Drown us? 2014
Em contato | In Contact 2014
Nosotros hablamos la misma lengua - Múltiplo | We Speak the Same Language - Multiple 2013
De perto ninguém é normal | If you Look Closely, No One Is Normal 2013
E é sempre apenas isso | And It's Always Just This 2013
Escute! | Listen! 2012
Nós em mim | All of us in me 2012- 2019
Coleta de espécimes locais | Collection of Local Specimens desde | since 2011
Como o tempo passa quando a gente se diverte | How Time Flies When we Have Fun 2011
Estamos todos bem | We Are All Fine 2011
Para fazer-se ar | To Become Air 2011
Para fazer-se mar | To Become Sea 2011
A&A Serviços: Ações em uma ilha | A&A Services: Actions on an Island 2011
Monumento à ausência | Monument to the Absence 2010
Não Mais Mas Ainda | No Longer, but Still 2010
Nós os vivos | We, the Living 2010
É crédito ou débito | Is it Credit or Debit? 2010
Dormentes | The Sleepers 2008
Empresto meus olhos aos seus | I Lend you my Eyes 2007-2008
Denominador Comum | Common Denominator 2008
Noturnos | Nocturnal 2006
Escuto histórias de amor | Listening to Love Stories 2005 - 2013
Procuram-se desocupados | Unoccupied People Wanted 2005
Sobre desenho | About Drawings 2004
Lambe-lambe | Flyposter 2004
Este não é um lugar vazio | This Is Not an Empty Place 2004
Tausch/Troca | Tausch/Exchange 2004
Escute! | Listen! 2003
Outra identidade | Another Identity desde | since 2003
Porque somos também aquilo que perdemos | Because we Are Also that which we Have Lost 2002
Cambio manzanas por deseos | Cambio manzanas por deseos - Exchanging Apples for a Wishes 2001
Troco maçãs por desejos | Exchanging Apples for Wishes 2001
Recanto para desejos adormecidos | Corner for Dormant Wishes 2000
Dieta | Diet 1999
Troco sonhos | Exchanging Dreams 1998–2007
Engoli as horas todas com os olhos | I Swallowed All the Hours with my Eyes 1998